Die Agentur gewährleistet in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten, dass vorbehaltlich einer Kosten-Nutzen-Analyse jederzeit die beste verfügbare und sicherste Technologie und Technik für das Zentralsystem zum Einsatz kommt.
Aģentūra sadarbībā ar dalībvalstīm nodrošina, ka centrālās sistēmas vajadzībām vienmēr izmanto vislabāko un visdrošāko pieejamo tehnoloģiju un tehniskos paņēmienus, pamatojoties uz izmaksu un ieguvumu analīzi.
Die Untersuchung aufgrund einer Beschwerde sollte vorbehaltlich einer gerichtlichen Nachprüfung so weit gehen, wie dies im Einzelfall angemessen ist.
Uz sūdzības pamata sākta izmeklēšana būtu jāveic tādā apjomā, kāds ir nepieciešams konkrētajā lietā, paredzot iespēju to pārskatīt tiesā.
Für Steuererstattungen von Österreich, fällt eine Gebühr von 16, 5 % + eine Bearbeitungsgebühr von der erhaltenen Erstattung an, vorbehaltlich einer Mindestgebühr von € 50 + Bearbeitungsgebühr.
Par Atvaļinājuma naudas atmaksu mēs iekasējam 12.5% + apstrādes maksa no saņemtās atmaksas, ņemot vērā, ka minimālā maksa sastāda €62.50 + apstrādes maksa.
Für neuseeländische Steuererklärungen berechnen wir 12, 5 % zurück + Bearbeitungsgebühr der erhaltenen Rückerstattung, vorbehaltlich einer Mindestgebühr von 62NZ$ + Bearbeitungsgebühr
Par nodokļu atmaksu no Austrijas mēs iekasējam 16.5% + apstrādes maksa no saņemtās atmaksas, pieņemot minimālo maksu €50 apmērā + apstrādes maksa.
Vorbehaltlich einer Überprüfung durch das vorlegende Gericht, dass dies zutrifft, ist davon auszugehen, dass LPG nicht in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2009/73 fällt.
Tātad, kā iesniedzējtiesa pamatoti ir norādījusi, ir jāsecina, ka valsts tiesību akti, kuros ir reglamentēta vienīgi SNG tirdzniecība, neietilpst nedz Direktīvas 2003/55, nedz Direktīvas 2009/73 piemērošanas jomā.
Bei der Durchführung des mehrjährigen Rahmenprogramms können Zusatzprogramme beschlossen werden, an denen nur bestimmte Mitgliedstaaten teilnehmen, die sie vorbehaltlich einer etwaigen Beteiligung der Union auch finanzieren.
Īstenojot daudzgadu pamatprogrammas, var nolemt, ka tiks īstenotas papildprogrammas, kurās iekļausies tikai dažas dalībvalstis, kas tās finansēs, iespējams, piedaloties Savienībai.
Alle Maßnahmen, Aktionen und Ziele des 7. UAP sollten nach den Grundsätzen der intelligenten Regulierung (22) und gegebenenfalls vorbehaltlich einer umfassenden Folgenabschätzung durchgeführt werden.
VRP noteiktie pasākumi, darbības un mērķi būtu jāattīsta tālāk, ievērojot lietpratīga regulējuma (22) principus un attiecīgos gadījumos veicot visaptverošu ietekmes novērtējumu.
Für deutsche Steuerrückerstattungen berechnen wir 16, 5% + Bearbeitungsgebühr der erhaltenen Rückerstattung, vorbehaltlich einer Mindestgebühr von 50€ + Bearbeitungsgebühr.
Par nodokļu atmaksu no Vācijas mēs iekasējam 16.5% + apstrādes maksa no saņemtas summas, pieņemot, ka minimālā maksa sastāda €50 + apstrādes maksa.
GVO werden auf EU-Ebene zugelassen, und zwar auf Fallbasis entsprechend den besonderen Verwendungszwecken, die im Antrag des Unternehmens angegeben sind, sowie vorbehaltlich einer positiven Bewertung der Gesundheits- und Umweltrisiken.
Eiropas Savienībā ĢMO tiek atļauti konkrētos gadījumos, pamatojoties uz īpašu izmantojumu, ko nosaka uzņēmuma pieteikumā, un saņemot pozitīvu veselības un vides novērtējumu.
Alle unsere Gebühren für Steuerrückerstattungs-Dienstleistungen fallen auf der Grundlage eines Prozentsatzes des genehmigten Erstattungsbetrag an, vorbehaltlich einer Mindestgebühr.
Maksa par mūsu sniegtajiem pakalpojumiem balstās uz procentuālo aprēķinu no apstiprinātās atmaksas summas, pieņemot minimālo maksu par mūsu sniegtajiem pakalpojumiem.
In dem Fall, in dem eine Steuerrückerstattung fällig ist, ist unsere Gebühr 11% plus Bearbeitungsgebühr von der Steuererstattungssumme, vorbehaltlich einer Mindestgebühr von £265.
Gadījumā, ja Jums pienākas nodokļu atmaksa, mūsu maksa par pakalpojumiem sastāda 11% plus administrēšanas maksa par aprēķināto atmaksu, pieņemot, ka minimālā maksa sastāda £265.
Die vollständige Durchführung der Initiative erfolgt vorbehaltlich einer im Jahr 2015 durchzuführenden unabhängigen umfassenden Bewertung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 680/2007 und dem Beschluss Nr. 1639/2006/EG.
Iniciatīvas pilnīga īstenošana ir atkarīga no objektīva pilnīga novērtējuma, kas jāveic 2015. gadā, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 680/2007 un Lēmumā Nr. 1639/2006/EK.
Tritt ein Mitarbeiter in den Ruhestand, werden ihm die freiwilligen Altersversorgungsleistungen vorbehaltlich einer fünfjährigen Sperrfrist in Form der unter Buchstabe l genannten Instrumente ausgezahlt;
Ja darba ņēmējs pārtrauc darba attiecības ar iestādi pensionēšanās dēļ, iestāde maksā diskrecionāro pensijas pabalstu l) apakšpunktā minēto instrumentu veidā, piemērojot piecu gadu saglabāšanas periodu;
Vorbehaltlich einer Ausnahmeregelung nach den geltenden Datenschutzgesetzen haben Sie die folgenden Rechte in Bezug auf Ihre personenbezogenen Daten:
Ja esat Eiropas Savienības iedzīvotājs, jums ir tiesības iebilst pret jebkuru šāda veida apstrādi.
a) ist die Herabsetzung dieses Nennwerts — vorbehaltlich einer Aufwertung gemäß dem Erstattungsmechanismus nach Artikel 46 Absatz 3 — von Dauer;
a) minētās pamatsummas samazinājums ir paliekošs, ievērojot jebkādu norakstīšanu saskaņā ar 46. panta 3. pantā paredzēto atlīdzināšanas mehānismu;
Vorbehaltlich einer vorherigen Folgenabschätzung wird der zurzeit noch begrenzte Geltungsbereich der Richtlinie ab 2018 auf alle Altgerätekategorien ausgedehnt.
Sākot no 2018. gada, direktīvas piemērošanas joma, kas patlaban ir ierobežota, tiks paplašināta, ietverot visas elektronisko iekārtu atkritumu kategorijas, attiecībā uz kurām vispirms jāveic ietekmes novērtējums.
Der Gerichtshof wird Ihren Antrag vorbehaltlich einer Fristverlängerung unter den im Beschluss festgelegten Voraussetzungen binnen eines Monats bearbeiten.
Tiesa izskatīs Jūsu pieteikumu ne ilgāk kā viena mēneša laikā, izņemot pagarinājumu atbilstoši lēmumā paredzētajiem nosacījumiem.
Stellungnahme der EZB zur Verlängerung der staatlichen Unterstützungs- und Rekapitalisierungsmaßnahmen für polnische Finanzinstitute vorbehaltlich einer Entscheidung der Europäischen Kommission
ECB atzinums par Valsts kases atbalsta pagarināšanu un Polijas finanšu iestāžu rekapitalizācijas pasākumiem saskaņā ar Eiropas Komisijas lēmumu
Wir können Ihre persönlichen Angaben nutzen, um Ihnen, vorbehaltlich einer Genehmigung Ihrerseits, Werbeinformationen Dritter zuzusenden, die unserer Ansicht nach für Sie von Interesse sein könnten.
Mēs varam izmantot jūsu personisko informāciju, lai sūtītu jums reklāmas materiālus par trešajām pusēm, kas, mūsuprāt, varētu šķist jums interesantas, ja jūs paziņosiet mums, ka to vēlaties.
18 – Dies gilt nach Art. 14bis Abs. 2 Buchst. b und d vorbehaltlich einer gegenteiligen oder besonderen Vereinbarung in dem Vertrag, in dem sie sich zur Leistung des Betrags verpflichtet haben.
18 – Tā tas ir saskaņā ar 14.a panta 2. punkta b) un d) apakšpunktu, ja vien līgumā, kurā šīs personas ir apņēmušās dot savu ieguldījumu, nav pretēju vai īpašu noteikumu.
Wo wir ein berechtigtes Interesse haben, vorbehaltlich einer solchen Verarbeitung, die Ihre eigenen Rechte und Freiheiten nicht außer Kraft setzt;
Ja mums ir leģitīmas intereses to darīt, ciktāl šī rīcība nepārkāpj jūsu tiesības un brīvības;
Die Frist von – vorbehaltlich einer Verlängerung – höchstens zwei Jahren für das Aushandeln der Austrittsbedingungen ist in den Klauseln anderer völkerrechtlicher Verträge üblich(79).
Divu gadu termiņš (kas ir maksimālais termiņš, ja vien netiek pagarināts) sarunu risināšanai par izstāšanās nosacījumiem parasti ir ietverts citos starptautiskajos līgumos iekļautajās klauzulās (79).
1.8575699329376s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?